关于性别平等的调查报告(联合国性别研究报告)
下面是好好范文网小编收集整理的关于性别平等的调查报告(联合国性别研究报告),仅供参考,欢迎大家阅读!
阅读引导
免费领取218本外刊,请移步公众号【知米阅读】,回复【外刊杂志】。
Gender study finds 90% of people are biased against women
A new UN report has found at least 90% of men and women hold some sort of bias against females.
联合国的一份新报告发现,至少90%的人对女性持有某种偏见。
The "Gender Social Norms" index analysed biases in areas such as politics and education in 75 countries. Globally, close to 50% of men said they had more right to a job than women. Almost a third of respondents thought it was acceptable for men to hit their partners.
There are no countries in the world with gender equality, the study found.
“性别社会标准”指数分析了75个国家在政治、教育等方面的性别偏见。从全球来看,近50%的男性表示他们比女性更有权利获得工作。近三分之一的受访者认为,男性打配偶是可以接受的。研究发现,世界上没有性别平等的国家。
Zimbabwe had the highest amount of bias with only 0.27% of people reporting no gender bias at all. At the other end of the scale was Andorra where 72% of people reported no bias. In Zimbabwe, 96% of people said violence against women was acceptable and the same proportion did not support reproductive rights. In the Philippines, 91% of people held these views.
津巴布韦的性别歧视最严重,只有0.27%的人没有报告性别歧视现象。性别最平等的则是安道尔共和国,有72%的人报告称不存在性别歧视。在津巴布韦,96%的人表示对女性实施暴力是可以接受的,还有同样多的人不支持生育权。在菲律宾,91%的人持有这些观点。
Women in political roles
政界的女性
According to the report, about half of the world's men and women feel that men make better political leaders.
这份报告指出,全球约半数的男性和女性认为,男性能成为更好的政治领袖。
In China, 55% of people thought men were better suited to be political leaders. Around 39% of people in the US, which is yet to have a female president, thought men made better leaders. However in New Zealand, a country that currently has a female leader, only 27% of people thought that.
在中国,55%的人认为男性更适合当政治领袖。在从未有过女总统的美国,约39%的人认为男性更适合当领导人。然而,在由女性担任国家首脑的新西兰,只有27%的人这么认为。
The number of female heads of government is lower today than five years ago with only 10 women in such positions in 193 countries, down from 15 in 2014. However when it comes to seats in parliament, there is a slightly higher percentage of women in these roles. Latin America and the Caribbean had the highest share of seats in parliament held by women with 31%. South Asian countries had the lowest percentage at just 17%.
如今,担任政府首脑的女性数量相比五年前下降了,193个国家中只有10位女性担任政府首脑,相比2014年的15位有所下降。不过,进入议会的女性数量稍有增加。拉丁美洲和加勒比地区的女性占据议会席位的比例最高,达到31%。南亚国家女性入议会的比例最低,只有17%。
Pedro Conceicao, head of UNDP's Human Development Report Office said: "We have come a long way in recent decades to ensure that women have the same access to life's basic needs as men. But gender gaps are still all too obvious in other areas."
联合国开发计划署人类发展报告办公室主任佩德罗·孔塞桑说:“最近几十年来,为了确保女性能够和男性一样获得基本生活需求的权利,我们已经付出了很多努力。但是其他领域的性别差距仍然很明显。”
Women in the labour market
劳动力市场的女性
Women are paid less than men and are much less likely to be in senior positions. Globally, 40% of people thought men made better business executives. In the UK, 25% of people thought men should have more right to a job than women and said men made better business executives than women did. In India that figure was 69%.
女性的薪酬低于男性,而且身居高位的可能性比男性低得多。全球范围内,40%的人认为男性做企业高管更出色。在英国,25%的人认为男性比女性更有权利获得工作,而且表示男性做企业高管比女性做得更好。在印度这一比例是69%。
Raquel Lagunas, UNDP gender team acting director said: "We must act now to break through the barrier of bias and prejudices if we want to see progress at the speed and scale needed to achieve gender equality."
联合国开发计划署的性别团队代理主任拉克尔·拉古纳说:“如果我们想要加速推进以达到性别平等,我们就必须现在采取措施来打破歧视和偏见的障碍。”
知米讲堂
1、gender bias 性别歧视
Zimbabwe had the highest amount of bias with only 0.27% of people reporting no gender bias at all.
例句:Gender bias and gender stereotypes existed in textbooks of many countries.
许多国家的教科书中都存在性别歧视和性别刻板印象。
2、have access to… 有权力……
We have come a long way in recent decades to ensure that women have the same access to life's basic needs as men.
例句:Many divorced fathers only have access to their children at weekend.
很多离婚父亲只有在周末才有权力见到自己的孩子。
3、break through (克服困难而)获得成功
We must act now to break through the barrier of bias and prejudices if we want to see progress at the speed and scale needed to achieve gender equality.
例句:There is still scope for new writers to break through.
新作家们还有取得成功的空间。
趣味拓展
性别歧视现象
1、对女性的性别歧视
性别歧视作用于女性的极端形式就是女性贬抑。由于作用于女性的性别歧视最先被广泛的认识,故成为“性别歧视”一词最常指涉的范围。这种形式的性别歧视者也常被称为男性沙文主义者。另一个稍有关系的名词是“恐女者”,指的是对女性或是女性气质的恐惧。
历史上,在许多父系社会中,女性被视为“较软弱的一群”。现今社会中,由于对性别平等观念的错误理解,父系社会中常会出现对被视为“较软弱的一群”的女性过度保护的现象,因而在实际意义上造成对女性不能够平等对待的状态。而所谓关于“女士优先”的“礼仪”,亦是将女性视为“需要被照顾的弱势群体”的一种对女性的歧视。
2、对男性的性别歧视
性别歧视作用于男性的极端形式就是男性贬抑(指的是对男性的厌恶甚至是憎恨)。对男性的性别歧视也被称作“反向性别歧视”。另一个稍有关系的名词是“恐男症”,指的是对男性或男性气质的恐惧。虽说认为女性比男性更优秀的观点也是性别歧视,但公共论述一直到最近几年才注意到这种“反向性别歧视”。
作家巴纳塔在其著作《第二种性别歧视》中列举了一些男性遭遇性别歧视的现象:美国所有离婚案件中,仅有10%将子女判给父亲抚养;针对男性的暴力事件,往往会被大而化小;在成长过程中,男孩要比女孩承受更多的体罚……
今天的外刊自习就结束了,我们下期见~
点赞-收藏-关注,让我们一起轻松学英语
欢迎在评论区,发表你的看法哦~
下方是最新的知米阅读书单,关注【知米阅读】公众号一起阅读英文原著吧!