观察的是什么意思
下面是好好范文网小编收集整理的观察的是什么意思,仅供参考,欢迎大家阅读!
词源方面, @郭奉孝 说得对:
观察,注意→注意遵守→遵守→遵守习俗(宗教或者传统)
各种节日属于宗教习俗或者传统习俗,遵守之就相当于举行仪式或者“庆祝”
我想说说翻译和用法:observe 用于节日时,翻译成「过」就好了,翻译成「庆祝」则偏离了主要含义。observe 一般用于客观的陈述,讲述某个地方或者某群人「过不过」、「什么时候过」某个节日。
比如:
The Spring Festival is observed in January or February. 春节在一月或者二月过。
Jewish people don't observe Christmas. 犹太人不过圣诞节。
在英语的日历上,如果一个节日恰好与周末重合,调整到周五或者周一来放假时,就会在实际放假那一天标注「observed」。比如,今年(2021 年)美国的国庆日(7 月 4 日)恰逢周日,调整到周一(7 月 5 日)放假,那么日历上就会这么标:
Sunday, July 4th: Independence Day
Monday, July 5th: Independence Day (observed)
这里的「observed」就是「实际上在这一天过」的意思。
这个疑问应该跟“庆祝”celebrate的翻译和含义有关,celebrate的同义词有observe,observe的同义词有keep,相关的词还有commemorate,solemnize等,如果简单得用“庆祝”、“保持”、“观察”等中文翻译来理解,就会出现障碍。
首先从词源上说observe从拉丁语 > 古法语 > 中古英语一路下来含义核心是“遵守,保留、看”(to keep,to abide by,to watch)"。
其次,celebrate(庆祝)到底是什么意思?AHD词典上第一条解释是To observe (a day or event) with ceremonies of respect, festivity, or rejoicing,其次是"举行(宗教庆典)"、“歌颂或赞扬”,而中文“庆祝”则是比较单纯的喜、福、吉,“庆,心所喜而行也”,也就是说celebrate和庆祝两个词含义是有文化上的偏差的。
然后再说上边这些词的含义有什么关联和差别。 observe,keep,celebrate,commemorate,solemnize这些词都表示给予一定注意,或对某些事物,尤其是宗教方面的规定、习惯、节日表示一定尊敬(give proper heed to or show proper reverence),其中:
observe强调尊敬性质的遵从,比如对法律、宗教、传统,尤其是遵守规定的礼仪仪式;
celebrate强调以欢乐或喜庆形式的遵从(observance in the form of rejoicing or festivity)
keep暗含尚未遵守、尽责的行为,比如keep his word;
commemorate是对过去的事件的记忆的尊敬;
solemnize暗含某一庆祝场面的庄重和严肃.
到这里为止,不知道是否从词源等角度回答了observe为什么会有庆祝的意思,总结下来就是celebrate和observe等词共同点都是“遵守”,尤其是从宗教意义引申出的遵守、观看、参与仪式,而中文“庆祝”就是单纯的庆祝。
celebrate Mass(举行弥撒)
observe the Sabbath(信守安息日)
教皇方济各主持圣诞子夜弥撒,庆祝耶稣诞生。