老舍茶馆毕业论文 老舍茶馆类毕业论文文献有哪些

2024-04-10 00:01:00 来源 : haohaofanwen.com 投稿人 : admin

下面是好好范文网小编收集整理的老舍茶馆毕业论文 老舍茶馆类毕业论文文献有哪些,仅供参考,欢迎大家阅读!

老舍茶馆毕业论文

1.【期刊论文】民族自省与民族自新--从《正红旗下》和《茶馆》看老舍的旗人书写

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

2.【期刊论文】匠心独运,生动幽默——老舍《茶馆》艺术特色赏析

期刊:《语文教学通讯》 | 2021 年第 028 期

摘要:《茶馆》是我国现代文学家老舍创作的著名话剧。从谋篇布局、人物形象、艺术手法、戏剧语言、场景描写等角度着手,分析作品的艺术特色,以方便教师在向学生展示作品艺术魅力的同时,帮助学生掌握鉴赏戏剧类作品的方法。

关键词:茶馆;艺术特色;高中语文教学

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

3.【期刊论文】后疫情时代文化演艺企业发展路径探析——以北京老舍茶馆为例

期刊:《戏剧丛刊》 | 2021 年第 003 期

摘要:自新冠肺炎疫情暴发以来,文化演出场所由于其空间的局限、观众较为集中而受到的冲击尤为严重,观众现场体验受挫,各大演艺企业在收入大幅度减少的情况下纷纷寻找出路以熬过"寒冬".作为文化演艺企业的典型代表,北京老舍茶馆在疫情发生后积极采取措施,走出了一条基于核心文化的发展道路.本研究在老舍茶馆危机应对的基础上,对其在疫情之后的未来发展进行了思考.

关键词:后疫情时代;演艺企业;老舍茶馆

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

4.【期刊论文】老舍《茶馆》中北京茶文化研究

期刊:《福建茶叶》 | 2021 年第 008 期

摘要:老舍《茶馆》作为具有时代意义的优秀作品,将北京茶文化的特色体现在了不同人物形象中.人们研究《茶馆》中的茶文化内容,可发现裕泰大茶馆作为影响人民饮茶习惯的地方,传承了北京人喜爱小叶茶和花茶的饮茶特色.通过深入研究《茶馆》中描写人物对话场景的相关内容,了解北京茶文化在反映普通人民生活和贵族阶层衰败过程中的传承与发展.

关键词:茶馆;饮茶;北京茶文化

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

5.【期刊论文】李渔戏曲理论视角下的老舍《茶馆》之语言艺术特色

期刊:《美与时代(下旬刊)》 | 2019 年第 006 期

摘要:李渔的《闲情偶寄》是中国戏曲理论的代表性著作之一,其中"词曲部"介绍了许多关于戏曲语言艺术方面的理论.以《闲情偶寄》中的"贵浅显""戒浮泛""重机趣"三个理论来分析老舍的剧作《茶馆》的语言特色,即口语化、个性化和幽默性,找出其中的相通之处,从而进一步探寻老舍戏剧语言的独特魅力.

关键词:李渔;戏曲理论;老舍;茶馆;语言艺术

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

6.【学位论文】老舍《茶馆》中的人物形象谱系探析

目录

封面 中文摘要 英文摘要 目录 引言 一、 选题目的和意义 二、研究概况 三、研究内容与研究方法 第一章 中心人物形象谱系 第一节 王利发:像镜子一样去接受 第二节 常四爷:民族气节的呼唤者 第三节 秦仲义:救国道路的探索者 第二章 次要人物形象谱系 第一节 女性形象:传统理想的美好化身 第二节 丑类人物:驱而复还的蝇营狗苟 第三节 底层平民:时代裂隙的卑微蝼蚁 结语 参考文献 攻读学位期间的研究成果 致谢 声明

著录项

学科:中国现当代文学

授予学位:硕士

年度:2020

正文语种:中文语种

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

7.【学位论文】老舍《茶馆》两个英译本的比较研究

目录

封面 声明 摘要 英文摘要 目录 一、老舍及其《茶馆》            (一)老舍其人            (二)《茶馆》的背景及语言特点 二、关于《茶馆》的两位译者 三、本论文使用的主要理论            (一)接受美学理论的背景、特征及基本出发点            (二)接受美学的理论来源、实践、评判及其它            (三)接受美学的理论建树 四、研究现状、要点、视角和对象            (一)研究现状            (二)研究要点及难点            (三)研究视角和对象 第一章 幽默式用语及北京方言翻译的比较 第一节 幽默式用语翻译的比较 第二节 北京方言的翻译比较 一、儿化音的翻译 二、敬语的翻译 三、称呼的翻译 四、北京方言其它特色词汇 第二章 人物表和个性化人物用语翻译的比较 第一节 人物表翻译的比较 第二节 个性化人物用语翻译的比较 第三章 口语化词汇翻译的比较 第一节 脏话 第二节 招呼语 第三节 语气词和感叹词 第四节 简洁用语 第四章 文化内涵词及修辞翻译的比较 第一节 俗语翻译的比较 第二节 成语翻译的比较 第三节 中国特色词汇翻译的比较 第四节 历史词汇及夹杂式词汇翻译的比较 一、历史词汇 二、夹杂式词汇 第五章 修辞翻译的比较 第一节 双关语及反语翻译的比较 一、双关语 二、反语 第二节 借代、比喻、反问翻译的比较 一、借代 二、比喻 三、反问 结论 一、好的译文需要以接受美学为指导,以读者或观众接受为目标 二、好的译文需要运用多种方法,满足读者或观众的审美需求和期待 三、好的话剧类文学作品的翻译需要译者以饱满的热情进行再创作 四、本文存在的一些研究难点 参考文献 攻读学位期间发表的学术论文 致谢

著录项

学科:现当代文学

授予学位:博士

年度:2017

正文语种:中文语种

中图分类:文学翻译;翻译

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

8.【学位论文】老舍在泰国的译介与影响——以《月牙儿》、《茶馆》与《骆驼祥子》为例

目录

封面 中文摘要 英文摘要 目录 引言 第一章 译介        1.1 中国文学作品在泰国的译介            1.1.1 1928年至1945年中国文学的泰译            1.1.2“二战”后至20世纪80年代中国文学的泰译        1.2 老舍作品的泰译本            1.2.1 两部《月牙儿》泰译本比较研究            1.2.2两部《茶馆》泰译本比较研究            1.2.3《骆驼祥子》泰译本 第二章 影响        2.1 老舍对泰国作家的影响            2.1.1 对年腊梅的影响            2.1.2对高·素郎卡娘的影响            2.1.3对社妮·绍瓦蓬的影响 结语 参考文献 附录 致谢 声明

著录项

学科:中国现当代文学

授予学位:硕士

年度:2017

正文语种:中文语种

中图分类:文学翻译

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

9.【学位论文】老舍戏剧的西方影响及其超越——以《茶馆》、《龙须沟》为例

目录

封面  声明  中文摘要  英文摘要  目录     1 引言         1.1 老舍戏剧与西方戏剧的影响         1.2 研究现状与研究意义             1.2.1 国外研究综述             1.2.2 国内研究现状     2 西方戏剧对老舍戏剧的影响         2.1 现实主义戏剧             2.1.1 “真实性”             2.1.2 人道主义         2.2 史诗剧             2.2.1 叙事体             2.2.2 政治性     3 老舍戏剧对西方戏剧的超越         3.1 “小说化”             3.1.1 人物第一             3.1.2 淡化冲突         3.2 大众化             3.2.1 京味的语言             3.2.2 纵横交织的结构     4 结语  致谢  参考文献 

著录项

学科:比较文学与世界文学

授予学位:硕士

年度:2014

正文语种:中文语种

中图分类:戏剧文学;题材、主题思想

链接:

---------------------------------------------------------------------------------------------------

10.【学位论文】理想化认知模式视角下的汉语转喻英译研究——以老舍《茶馆》及其英译为例

目录

封面 声明 摘要    Abstract 目录    1 Introduction        1.1 Background and Significance of the Present Study        1.2 Research Questions        1.3 The Layout of the Thesis    2 Literature Review        2.1 Metonymy            2.1.1 Definition            2.1.2 Classification            2.1.3 The generative mechanism of metonymy            2.1.4 The characteristics of metonymy        2.2 Metonymy Translation        2.3 Teahouse and its English Versions            2.3.1 The writer and his writing style            2.3.2 Teahouse and its English versions            2.3.3 The characteristics and categories of metonymy in Teahouse    3 Theoretical Bases Relative to the Present Study        3.1 Idealized Cognitive Model(ICM)            3.1.1 Definition            3.1.2 The structuring principles            3.1.3 The relationship among the four principles        3.2 ICM and Translation        3.3 The Limitations of ICM    4 The Analysis of the English Translation of Metonymy in Teahouse from the Perspective of ICM        4.1 Metonymy in Teahouse        4.2 English Translation of Metonymy in Teahouse from the Perspective of Idealized Cognitive Model            4.2.1 The English Translation of metonymy with common understandings            4.2.2 The English translation of metonymy lack of equivalence            4.2.3 The English translation of metonymy with different understandings    5.Conclusion        5.1 Major Findings        5.2 Limitations and the Suggestions for the Further Study    References    Acknowledgements

著录项

学科:英语语言文学

授予学位:硕士

年度:2013

链接:


相关文章

专题分类