商务礼仪开题报告参考文献(商务谈判礼仪类毕业论文文献有哪些)

2023-12-05 11:14:00 来源 : haohaofanwen.com 投稿人 : admin

下面是好好范文网小编收集整理的商务礼仪开题报告参考文献(商务谈判礼仪类毕业论文文献有哪些),仅供参考,欢迎大家阅读!

商务礼仪开题报告参考文献

本文是为大家整理的商务谈判礼仪主题相关的10篇毕业论文文献,包括5篇期刊论文和5篇学位论文,为商务谈判礼仪选题相关人员撰写毕业论文提供参考。

1.【期刊论文】跨国礼仪在国际商务谈判中的运用研究

期刊:《中国市场》 | 2021 年第 027 期

---------------------------------------------------------------------------------------------------

2.【期刊论文】"商务谈判"课程中礼仪的教学设计探究

期刊:《科教文汇》 | 2020 年第 027 期

---------------------------------------------------------------------------------------------------

3.【期刊论文】浅谈国际商务谈判中的文化礼仪

期刊:《营销界(理论与实践)》 | 2020 年第 006 期

---------------------------------------------------------------------------------------------------

4.【期刊论文】跨文化交际礼仪对比研究——以中美商务谈判礼仪为例

期刊:《现代商贸工业》 | 2020 年第 024 期

---------------------------------------------------------------------------------------------------

5.【期刊论文】双师同堂教学法在商务谈判与礼仪课程中的实践分析

期刊:《普洱学院学报》 | 2019 年第 003 期

---------------------------------------------------------------------------------------------------

6.【学位论文】《帕尔格雷夫跨文化商务谈判手册》(前言和第一章)翻译实践报告

目录

著录项

学科:翻译硕士

授予学位:硕士

年度:2021

正文语种:中文语种

---------------------------------------------------------------------------------------------------

7.【学位论文】从合作原则看国际商务谈判口译中的困难和应对策略

目录

封面 声明 致谢 中文摘要 英文摘要 目录    Chapter 1 Introduction        1.1 Research Background        1.2Research Significance        1.3 Outline of the Report    Chapter 2 Description of the Interpreting Project        2.1 Project Description            2.1.1 Introduction to the Task            2.1.2 Introduction to the Entrusting Party and the Entrusted Party            2.1.3 Introduction to the KIDF        2.2 Project Implementation            2.2.1 Pre-task Preparation            2.2.2 Process of the Task            2.2.3 Post-task Summary    Chapter 3 Theoretical Framework and Literature Review        3.1 Interpreting in International Business Negotiation (IIBN)            3.1.1 International Business Negotiation            3.1.2 Interpreting in International Business Negotiation        3.2 Cooperative Principle            3.2.1. Cooperative Principle and its Maxims            3.2.2 Violations of the Cooperative Principle        3.3 TheApplication of CPin IIBN            3.3.1 The applicability of CPin IIBN            3.3.2 Summary    Chapter 4 Analysis of the Inerpreting Project        4.1 Difficulties and Challenges            4.1.1 Linguistic Difficulties            4.1.2 Non-linguistic Difficulties        4.2 Coping Tactics by Applying Cooperative Principle to IIBN            4.2.1 Enquiry of Unknown but Important Expressions            4.2.2 Timely Raising Questions to Both Parties            4.2.3 Using Euphemisms            4.2.4 Breaking Silence    Chapter 5 Conclusion        5.1 Summary        5.2 Limitations        5.3 Suggestions 参考文献    APPENDIX Content for Interpretation 个人简历 在读期间发表的实践报告与学术论文

著录项

学科:商务口译

授予学位:硕士

年度:2020

正文语种:中文语种

---------------------------------------------------------------------------------------------------

8.【学位论文】关于光缆采购的商务谈判口译实践报告

目录

封面 声明 英文摘要 中文摘要 目录    Chapter Ⅰ Introduction    Chapter Ⅱ Pre-interpreting Preparations        2.1 Terminology Collection Concerning Optical Cable and Railway Industry        2.2 Construction of Thematic knowledge            2.2.1 Collection of information about German Company            2.2.2 Collection of information about Railway Department        2.3Understanding of the Pronunciation Characteristics of English with German Accent        2.4 Predicting Emergencies and Difficulties in Interpreting Process        2.5 Debugging of Recording Equipment and Microphone        2.6 Mental Preparation        2.7 Theoretical Preparation in the Skopos Theory    Chapter Ⅲ Case Study        3.1 Handling of Emergencies and Difficulties in Interpreting        3.2 Application of Coping Tactics in Interpreting Process            3.2.1 Consultation to Uncertain Information            3.2.2 Interruption to Speaker’s Dense Chunks and Over-Fast Speed        3.3 Skopos Rule to a Terse and Concise Interpreted Text        3.4 Fidelity Rule to a Precise and Completed Interpreted Text        3.5 Coherence Rule to a Smooth and Understandable Interpreted Text    Chapter Ⅳ Project Evaluation        4.1 Comments on Interpreting Performance from Clients and Self-Assessment        4.2 Reflections on Interpreter Roles in Business Negotiation    Chapter Ⅴ Conclusion 致谢 参考文献    Appendix Ⅰ Glossary    Appendix Ⅱ Transcript    Appendix  Ⅲ Transcript of the Modified Version    Appendix Ⅳ Notes    The Author’s Recent Publications and Research Involved

著录项

学科:MTI英语口译

授予学位:硕士

年度:2020

正文语种:中文语种

---------------------------------------------------------------------------------------------------

9.【学位论文】文化差异对中委商务谈判的影响及对策建议--基于霍夫斯泰德文化维度理论

目录

封面 声明 摘要 外文摘要 目录 第1章绪论            1.1.1选题背景            1.1.2研究意义        1.2本文内容与研究方法            1.2.1论文基本结构            1.2.2研究方法        1.3本文研究重点与创新之处 第2章文献综述与霍夫斯秦德文化维度理论        2.1文献综述            2.1.1跨文化商务谈判研究现状            2.1.2商务谈判中文化因素的研究现状        2.2霍夫斯泰德文化维度理论 第3章中委文化差异分析        3.1中委文化特点概述            3.1.1中国商务文化特点            3.1.2委内瑞拉商务文化特点        3.2以霍夫斯泰德文化维度理论分析中委文化差异            3.2.1权力距离维度            3.2.2个体主义维度            3.2.3阳刚气质维度            3.2.4不确定性规避维度            3.2.5长期导向维度 第4章文化差异在中委商务谈判中的投射及其影响        4.1在高权力距离文化维度的影响下        4.2在集体主义文化维度的影响下        4.3在阳刚气质文化维度的影响下        4.4在不同不确定·l'生规避文化维度的影响下        4.5在长期导向和短期导向文化维度的影晌下        4.6多维度文化差异影响下对商务谈判的影响        4.7文化差异影响商务谈判的过程 第5章中委跨文化商务谈判的建议        5.1谈判前做好准备工作,初建彼此信任关系        5.2谈判中正视文化差异,努力克服文化障碍        5.3谈判后重视合同的法律效力,合法维护自身权益 第6章结论 参考文献 致谢 个人简历及在读期间发表的学术论文与研究成果

著录项

学科:西班牙语语言文学

授予学位:硕士

年度:2019

正文语种:中文语种

---------------------------------------------------------------------------------------------------

10.【学位论文】顺应论视角下模糊限制语在商务谈判中的语用研究

目录

封面 目录 声明 摘要    Abstract    1 Introduction        1.1 Background of the Study        1.2 Significance of the Study            1.2.1 Theoretical Significance            1.2.2 Practical Significance        1.3 Research Questions        1.4 Organization of the Thesis    2 Literature Review        2.1 Previous Studies on Hedges in Business Negotiation            2.1.1 Studies on Hedges in Business Negotiation Abroad            2.1.2 Studies on Hedges in Business Negotiation at Home        2.2 Previous Studies on Hedges Based on Adaptation Theory            2.2.2 Studies on Hedges Based on Adaptation Theory at Home    3 Theoretical Framework        3.1 Definition and Classification of Hedges            3.1.1 Definition of Hedges            3.1.2 Classification of Hedges        3.2 Adaption Theory            3.2.1 Making Language Choices            3.2.2 Three Core Propetoes of Language            3.2.3 Four Angles of Investigation of Adaptation Theory    4 Research Methodology            4.1.1 Corpus-based Approach            4.1.2 Self-built Business Negotiation English Corpus            4.1.3 Spoken Section of Corpus of Contemporary American English        4.2 Research Instruments        4.3 Research Procedures    5 Results and Discussions        5.1 Overall Frequency and Distribution of Hedges in Two Corpora            5.1.1 Frequency and Distribution of Approximators in Two Corpora            5.1.2 Frequency and Distribution of Shields in Two Corpora        5.2 Similarities and Differences of Hedges Applied in Both Corpus            5.2.1 Contrastive Analysis of Approximators            5.2.2 Contrastive Analysis of Shields            5.2.3 Possible Reasons for the Similarities and Differences        5.3 Dynamic Analysis of Hedges’Adaptation Process in Business Negotiation            5.3.1 Approximators’Usage Characteristics and Dynamic’ Adaptation Process in Business Negotiation            5.3.2 Shields’Usage Characteristics and Dynamic Adaptation Process in Business Negotiation        5.4 Summary    6 Conclusion        6.1 Major Findings of the Present Research        6.2 Limitations of the Present Research and Suggestions for Further Study    Acknowledgement    References    Papers Published in the Period of Ph.M.Education

著录项

学科:外国语言文学;英语语言文学

授予学位:硕士

年度:2019

正文语种:中文语种


相关文章

专题分类