俄语论文摘要 语言类俄语学位论文摘要常用词汇及句式
下面是好好范文网小编收集整理的俄语论文摘要 语言类俄语学位论文摘要常用词汇及句式,仅供参考,欢迎大家阅读!
1、引言
学位论文摘要是学位论文的最核心内容,它在描绘文章框架、概括文章要点的同时对各个要点进行简练的阐释,使读者在最短时间内全面而又不失详细地了解论文内容,获得所需信息。俄罗斯俄语学位论文摘要通常由三部分组成:引言、内容简介和参考文献。目前,国内外对俄语学位论文摘要的研究均不多,俄罗斯学者对俄语学位论文摘要的研究主要涉及语言学和情报学。В.И.Соловьев(1981)阐述了俄语学位论文摘要的概念、地位,总结了俄语学位论文摘要写作,压缩信息的词汇、词法和句法手段;Ф.А. Кузин(1998)考察了俄语学位论文摘要的各组成部分及其内容和功能,分析了各部分之间的关系;В. М. Аникин 和 Д.
А. Усанов(2008)以物理学学位论文摘要为语料,探讨了学位论文摘要的功能、结构和意义。中国学者对学位论文摘要的研究文献有16篇,主要研究医学、农业、信息产业等自然科学论文摘要,语言学论文摘要研究不多,涉及俄语学位论文摘要的文献仅1篇,论文详叙了学位论文摘要的概述、论文的简要内容和结论三部分,总结了各段落开头和结尾的常用结构(乐苓,2005)。而国内俄语专业博士生,尤其是硕士生、本科生学位论文的俄文摘要问题不少,究其因,主要是对俄语学位论文摘要的语言特点或对用汉语写成的论文的俄语缩译方法(黄忠廉,2002)缺乏了解或了解不够。因此,本研究具有一定的实用价值和理论意义。学术论文摘要的词汇和语法结构范式——以俄语学位论文摘要为例刘丽芬 黑龙江大学 聂卫东 东北农业大学
2、调查与分析
2.1、调查对象与目的
本文调查了300篇俄罗斯副博士、硕士语言类俄语学位论文摘要,旨在了解其结构以及语法、词汇等方面的特点,总结其规律,为撰写俄文摘要提供实践指导。
2.2、调查内容及方法
采用量化统计与定性分析法对学位论文摘要的语法和词汇进行调查与分析。
2.3、调查与分析
一般说来,语篇由三个部分构成:文化语境、情景语境、语言。语言的主要组成部分是:语义(Semantics)、词汇-语法(Lexico-grammar)、音系(Phonology)或字系(Graphology)(黄国文,2001)。本文只探讨俄罗斯学位论文摘要的语法和词汇特点,总结其规律。
2.3.1、词法特点
学术论文属于专门科学语体,其基本特征是抽象性和概括性(概念)、客观性和准确性(叙述)、严谨的逻辑性(篇章的衔接和连贯)(王凤英,2007:22)。M.H.Кожина(1983:182)认为:“科学语体最一般性的特征是行文的抽象概括性与突出的逻辑性。”
而学位论文是学术论文的一种,摘要是学位论文内容的高度浓缩,是一种特殊体裁的语篇,其语言表达应言简意赅,对事件或现象的描写应客观。着名功能语言学家韩礼德研究了科学语言的词汇语法特征以及与日常语法之间的关系。他认为,普通语法将人类经验通过语法配置转换成为意义,而科学语法则是将普通语法进行的再转换,即重组人类经验或进行语法成分的重新配置。他发现科学语言使用大量名词化手段(韩礼德,2007:182-187)。根据韩礼德的研究,科学语言是普通语法转换的结果,经历了抽象化、理论化的过程,原来表达过程、性质等的原型语义成分变成了名词形式的“虚拟事物”或抽象概念(丁素萍、王正胜,2009),体现在科学论文中大量使用带后缀-ние、-ение、-ость、–изм等的动名词或抽象名词。由调查可知,学位论文摘要大量使用带后缀-ние、-тие、-ция、-ость和-ство等表过程或特征意义的名词,使用最多的是带后缀-ние的动名词,其比例为55.2%;其次是带后缀-ция和-ость的名词,其比例分别为17.1%和16.22%;再次是以-ство为后缀的抽象名词,其比例为7.03%;使用较少的是以-тие为后缀的动名词,其比例为4.44%。这些名词其抽象性及称名性均很强。
以-ние结尾的动名词由动词派生而来,既具有名词意义又兼有生产动词所固有的过程特征(动作、状态)意义,多表示积极过程和抽象行为,用来描述事物的性质、特征等。它在摘要中出现频次最高,所占比例最大,占五类名词总频次的55.2%。
2.3.2、句法特点
句式与语体有密切关系,科学语体的语言外部特点是准确性、抽象性、逻辑性和客观性(А.К.Кожин,1982:60),其任务在于阐述科学真理、科学规律,科学真理和科学规律都是客观的,因此科学文字也应该是客观的(张会森,2002:151)。客观性在句子层面的表现之一就是无主体性或弱主体性,即在句子结构中弱化或隐藏主体。“在知识性文章中,被动句使用得较多,在纯客观性的科技文献和新闻报道中使用得更多”(付鸿军,1997:143)。被动句着眼于动作和行为的受事者,主体(施事者)用第五格形式(即为工具意义所繁化的形式)表示。主体意义的弱化(由第五格形式决定),导致被动结构中的第一格形式产生由动作引起的复合(扩散)意义,即动作主体或状态主体意义。被动句往往能变换语言形式,使语言形式多样化。陈瑞端(2000:155-156)认为,汉语事务语体、新闻语体用被动态也很多,被动语态使用频率最高的是事务语体里的法律语体。由此可见,汉语被动句式并不是科学语体区别于其他语体的典型特征,但在我们所调查的俄语学位论文摘要中被动句的使用却很典型。由调查可知,学位论文摘要的谓语大多用被动形动词短尾和表示被动意义的带尾缀-ся的动词形式表示。
形动词是动词的一种不变位形式(没有人称变化),用一定的动作或状态来说明某事物在一定时间内所表现的特征,兼有动词和形容词的特征。被动形动词以某一事物所承受的动作来说明该事物,动作主体用五格表示,短尾形式通常用于文语体,主体常省略。被动句或强调陈述对象的被动性,或只陈述被动的事实,使表达简洁,在连贯话语中,它能调整话语结构,保持叙述角度的一致,使表意集中、连贯。
此外,学位论文摘要中也常见“分析式谓语”,即通常行文中用一个动词表示的谓语,学位论文摘要常用“动词+名词”组合表示。在“分析式谓语”中,动词失去了具体的动作行为意义,由实体动词变为半实体动词,与名词共同执行谓语功能。其“分析式谓语”本质是对简单谓语的繁化,符合科学语体抽象性特征。“分析式谓语”有别于单一动词,其重心在名词,符合科学语体的称名性特点,使内容显得生动、形象、具体。
2.3.3、词汇特点
一个语篇是否有衔接现象取决于语篇中是否有体现衔接的衔接意义的语法手段或词汇手段(黄国文,2003)。词汇是形成语篇最基本的要素,集词成句、集句成段、集段成篇的过程是词汇间、语段间的语义选择、组织和聚合过程。词汇衔接指通过词的重复、同义、反义、上下义、互补、整体与部分等关系达到语篇连贯(黄国文,1988:122),词汇衔接的最清楚形式是同一个词语,或可能属于同一个词汇集的有纵聚合关系的词语,在邻近句子里两次或多次出现(Halliday,1964)。这些在语篇层面上发挥衔接作用的词在句子内部往往表现为纵聚合关系。为了避免词汇的贫乏与重复,保证上下文的语义连贯,学位论文摘要中常见同义词或同根词互换。由调查可知,学位论文摘要最典型的是同义动词或动词形式的替换。
被动结构中通常作谓语的是被动形动词和表被动意义的同根带-ся动词。其共性在于突出客体,弱化或隐藏主体,因此两种形式在很多情况下可交替使用。变换使用不同语法形式的同根动词,是为了丰富语言手段,避免用词的单调乏味,使学术论文摘要显得有生气。
3、结论
以上分析了俄语学位论文摘要的语法、词汇特点,总结了常用词汇及句式,从另一方面印证和凸显了科学语体的语言特点,并得出以下结论:第一,抽象性和概括性特点凸显,词法上表现为大量使用后缀为-ние、-тие、-ция、-ость和-ство的动名词和抽象名词,尤其是带-ние的动名词,使用频率最高;第二,客观性强,体现在句法层面为无主体性或弱主体性,句子多为被动句,通过被动形动词和带-ся动词实现,且多为二项式结构;第三,语体修辞突出,表现在词汇上,常使用语篇同义动词、同义系词、同根词的不同语法形式,前一类取决于语篇,可替换自由度小,后两类可替换自由度大。