浸会大学申请了就会面试吗 刚收到香港浸会大学的面试通知
下面是好好范文网小编收集整理的浸会大学申请了就会面试吗 刚收到香港浸会大学的面试通知,仅供参考,欢迎大家阅读!
Hi~~最新通知:
12.21日下午,收到了这个专业的录取通知,据顾问说这算很早通知的,一周以内,看来我的答案确实挺不错啦。开心 (^▽^)
祝愿各位也收到心仪专业的录取通知。
—————————分割线————————
12月14号下午参加了香港浸会大学的研究生面试(Skype),记录一下全过程,给各位准备去香港读研的小伙伴做个参考。
先介绍一下个人情况:
我就读的大学是双非二本,专业是汉语言文学(师范),申请的是港浸会的翻译与双语交流中的实务方向(MA in Translation and Bilingual Communication(practice))。
邮件:首先是港浸会那边发来了面试邮件,让我注册了一个Skype帐号,加了他们面试官的帐号,通知了具体的面试时间,并让我回复确认。
准备过程:我是工作室半DIY形式,所以找负责我申请的老师取了一下面经,某位师哥师姐的建议,不是很靠谱,让我走了一点弯路,说是问了一些根本没有办法准备的问题,比如“说一下你对素食主义者的看法”这种莫名其妙的问题,讲真我当时就觉得奇怪,十分钟的面试时间这么紧迫真的会问这么不靠谱的问题吗,但是还是准备了一些杂七杂八,后来完全没用上;不过工作室老师的建议中规中矩,反而比较有帮助。
准备结论:只需要熟悉自己的PS和申请专业的课程目标,面试问题只会围绕这两个重点展开。
面试过程:面试有两位女老师,一位大概是系主任那样的角色,另一位是专业老师,开始的时候就明确告诉我面试分为三个部分:第一部分是她们给出一个subject然后让我展开讨论1分钟,之后会根据我的答案问几个问题(这部分是考察学生对于自己申请专业的理解程度);第二部分是根据我的PS和专业成绩问几个问题(考察学生个人情况,对你可能有一些疑问);第三部分就是看学生本人还有没有什么问题要问她们。
第一部分subject(专业老师问的):Language culture and translation。不确定这个主题到底是根据我的个人情况来问的还是统一问题。后续问题是根据我的一部分答案问的,“既然你认为中文和英文这两种语言都有各自独特的文化背景,那某种意义上也可以说最初的翻译是不可能的(impossible),你同意吗?”老师给我答案的评价是“这是我听过最‘perfect’的答案”(小小的骄傲一下,此处应有掌声~~)
第二部分(系主任问的)问了为什么我成绩单上有一些成绩那么低,我本科专业是汉语言文学,有一门是古代汉语,那门学得特别烂(捂脸),反正分数低就是低,没啥好狡辩的,我就照实说了真实的情况。系主任最后哭笑不得的说“谢谢你这么诚实(honest)”。
第三部分我也问出了自己的困惑,其实我只申请了三个学校的五个专业,当时工作室顾问老师的建议是申请跟自己专业方向一致的专业(这个建议是对的),不过我英语还不错(看过我其他文章答案的小伙伴应该知道),所以对于翻译这类专业比较有执念,最后通过沟通,顾问老师说以你的情况可以尝试一下浸会翻译专业的practice方向,因为据说这类翻译专业比较倾向于申请英语专业的学生,因为我不死心,就报了这个。所以我的问题就是“请问贵专业是比较倾向于录取英语专业的学生吗?会不会因为我是中文专业的学生就觉得我可能无法学好这门专业?”当时是专业老师回答的我这个问题,脾气特别好,说“不会啊,实际上翻译(translation)这个专业就是中文(Chinese)的分支,我本科就是在香港中文大学就读的,选的就是中文,所以你不用担心。”松了一口气。其实想想,既然给了我面试通知,就说明不是很介意这个问题吧,除非英语太差,否则应该不用担心。
十分钟的面试我觉得老师是不会有那个闲情逸致问你一些与专业不相干的问题的,我觉得还是熟悉PS和专业课程目标比较靠谱,最重要的是要言之有物,你确实对于个人情况和申请专业有所思考。