法国人际交往礼仪(从礼仪文化看法国的人际交往之道)

2023-12-17 19:38:00 来源 : haohaofanwen.com 投稿人 : admin

下面是好好范文网小编收集整理的法国人际交往礼仪(从礼仪文化看法国的人际交往之道),仅供参考,欢迎大家阅读!

法国人际交往礼仪

在上一站英国,我们见识了英国人的彬彬有礼。而在法国,礼仪文化有过之而无不及。今天,我们将从问候礼仪、见面礼仪、称呼礼仪、交谈礼仪和聚会礼仪,来系统学习法国人的人际交往之道。文末还有一个小的补充。

问候礼仪

Greetings are important in France. To make a good impression, you need to greet people correctly.

在法国,问候很重要!用法语问候非常、非常重要!想要打动一个法国人,想要给法国人留下一个好的印象,只要努力尝试去说法语就可以。当你用法语来问候法国人,哪怕发音不正,也会让法国人满心欢喜,因为你正在努力展示对他们灿烂文化的尊重。

在法国问候很重要的另一层意思是,你要和每一个遇到的法国人问候,无论是否认识。走进一家商店,务必要先跟店员问候,否则不仅会被翻白眼,你的需求也会被忽略,因为在他们看来走进商店不问候的人实在太不文明了。

如何用法语问候呢?比较正式的问候是“Bonjour”,类似于英语中的“Good day!”,用于白天。“Bonsior”,类似于英语中的“Good evening!” ,用于晚上。这两个词使用时间的分水岭是黄昏;严格来说,冬令时间是傍晚5点,夏令时间是傍晚7点;大概就是6点左右。非正式场合,比如关系要好的朋友以及亲人之间,常用的是“Salut”。还有一种俏皮的问候语,主要用于特别要好的熟人之间,就是“coucou”,模仿的是布谷鸟的声音。

见面礼仪

在法国,商务场合常规的是握手,不仅刚见面的时候要握手问好,离开的时候也要和在场的人一一握手道别。朋友和亲人之间,最常见的是la bise贴面礼,在英语中叫做cheek kiss,也就是亲吻对方的脸颊。

贴面礼,贴几下?从哪边开始?在不同地区,习惯也不同:比如在巴黎,是从左边开始贴两次脸。而在南方,是从右边开始贴三次脸。贴面礼的时候,嘴里还得要发出“mua”的声音;如果只是安安静静地行贴面礼,会被别人看做傻子。有时候,贴面的同时还会配合一个浅浅的拥抱。行贴面礼的时候,如果有戴眼镜或太阳镜,就得要提前摘下。

在哪些情况下需要行贴面礼呢?参加聚会的时候,中途离开的时候,有新人加入的时候,拆礼物之后,甚至喝酒之前都需要先贴面。

称呼礼仪

礼貌的称呼:对已婚女士称“Madam”,类似于英语中的Mrs;对男士称 “Monsieur”,类似于英语中的’Mr’;对未婚女士称“Mademoiselle”,类似Miss或Ms。正式的称呼包括对方的姓Family name和头衔Titles.

西方国家大多先名后姓,不过法国人在签署姓名时与此相反,是先姓后名。法国姓氏多,名字少,有些姓氏听起来像是名字,为避免出错,最好拿出名片确认一下。女士婚后和丈夫姓,有些仍然保留父姓,便有了双姓,具体是夫姓在前,父姓在后。同事之间,私下互称名字,公开场合仍称姓氏。

法国人非常非常重视一个人的学位和头衔,拜访之前务必提前了解对方的这些信息,以便正确地称呼。如果他们的姓氏中包含“d”或“de” ,说明他是贵族。无论是邮件往来还是面对面交流,头衔都很受重视。

交谈礼仪

法国人的交谈风格取决于他们的职位、身份、教育背景、年龄和地域,因此造成的差异也体现在他们的用词和说话的语气上。大多数人说的是法语,也有少部分人说方言。

因为法语是一种非常精确的语言,所以看起来,法国人说话很直接,这一点很容易被其他文化背景的人误以为是恶意或粗鲁,其实在法国人看来这恰恰是得体和礼貌的体现。法国人不喜欢在人前争吵、争论,但是他们喜欢辩论,因为法国人向来以雄辩著称,他们非常注重逻辑性,和他们聊天一定要言之有物、言之有理,否则就比较尴尬了。好好的谈话演变成激烈的辩论是常有的事,这一点需要在和法国人谈话之前做好充分的准备。

要是他们说话声越来越响,别害怕,那是他们表达对所讨论话题的兴趣的一种方式。他们特别喜欢和人们谈论历史、文化之类的话题,因为他们对自己的文化十分自豪,当我们适当展示对他们文化的兴趣和了解,就能让法国人心花怒放。同时,我们还得要做好回答法国人关于中国历史文化等问题的准备。

法国人重视个人隐私,交谈中不要涉及年龄、工资、性取向、家庭、孩子等话题,除非你们的私人关系已经很不错了。

在英语国家,当别人夸奖你的时候,说“Thank you”是常规的。在这一点上,法国人跟我们中国人比较像,他们也常常会谦虚地否定,而不是直接说thank you.

法国人的幽默是妙语连珠式的幽默punchline jokes,他们喜欢包含风趣的、讽刺的幽默,喜欢自我贬低式的幽默self-deprecating humour。

聚会礼仪

和英国稍有不同,在法国参加私人聚会,迟到比准时更好,礼貌的做法是迟到10-15分钟,这是私人约会的黄金法则,叫做“一刻钟的礼貌”。参加聚会的时候,需要给主人带点小礼物。礼物也是无声的语言,鲜花、利口酒、巧克力较为常见。根据古老的欧洲传统,送花应该送单数的,但是7、13除外。

在巴黎,流行把鲜花提前送到主人家里,以便主人能在客人来之前把花束插好。送酒也有讲究,法国葡萄酒全球闻名,一般女主人都喜欢自己挑选,所以在法国送酒一般只送利口酒(餐后甜酒),或是自己国家产的特色酒之类的。在聚会中,人们很少谈及政治、宗教、金钱话题,前两个话题比较容易产生分歧,后一个比较俗气。

作为世界时尚潮流的引领者,相比其他国家,法国人对着装更加重视。因为服装是一个人的社会地位和品味的体现,所以人们通常都会选择既时尚又有品质的衣服。据说即便是低收入人群,也尽可能买他们所能支付得起的最好的服装。如果参加的是比较正式的晚宴,邀请函上会写明服装要求。其中,“非正式着装” informal dress,不代表可以穿T恤和牛仔裤。牛仔裤和运动鞋可以作为休闲装,但这种服装通常用于健身房或海滩。

对于社交聚会,非正式通常意味着高雅协调的服装,有时包括夹克和男士领带。如果邀请函上写着“正式着装” formal dress,通常意味着考究的、正式的晚礼服,包括男士燕尾服和女士晚礼服。

在法国,只要“When in France, do as the French do,”带着浓厚的兴趣,视情况模仿和自己同级别的法国人,同时在法国文化面前表现谦逊的一面,充分尊重当地文化,必将大受法国人欢迎。

【语言】

【活用英语】

今天的语言环节,我们来看几个跟礼仪相关的词。先来看the Gallic shrug,这个词很有法国特色,叫做“高卢耸肩” ,意思是: “I haven't got the faintest idea and why on earth are you asking me that ridiculous question anyway?”

Gallic 指的是“高卢”,法国人的祖先。比如 the Gallic Wars 指的是“高卢战争”。Gallic也是“法国式”的代名词,比如说Gallic wit,指的是法国人的机智;Gallic sophistication 指的是法国人的世故,Gallic charm 指的是法国人的魅力,Gallic values法国人的价值观。 据说Gallic shrug 是和法国人交往过程中很容易被感染的身体语言。就是你跟法国人聊天多了之后,而也会不知不觉和他们一样不断地耸肩。

接下来看礼仪etiquett:manners, the rules of proper social or professional behavior 指的是社会礼节、社会礼仪。遵守社会礼仪:Observe social etiquette. It’s important to observe the etiquette of countries that you visit.我们每到一个国家,都有遵守当地的社会礼仪。

再来看tactless:if you describe someone as tactless, you think what they say or do is likely to offend other people. 与etiquette相反的就是没在分寸的,不圆通的; tactless. For example, he had alienated many people with his tactless remarks. 有些人说话没轻没重,就很容易疏远别人。这个时候就可以用上tactless.

【英语中的法语】

今天我们来学习哪个英语中的法语呢?我们来学一个跟礼仪相关的:faux pas[fəʊ ˈpɑː,]。Faux pas is an embarrassing or tactless act or remark in a social situation. For example, ‘I was suddenly sick in the back of their car’—it was years before he could confess his faux pas to them. Faux pas指的是“失礼的”。在时尚界,最丢脸的事是什么?就可以用上这句话:What is the greatest fashion faux pas? 我们再来看一个例句:Facebook faux pas include drunken photographs, bad language, and messages complaining about work life. Facebook也有一些非常负面的东西,这个时候也可以用上faux pas.

And that’s all for today. See you next time. Bye-bye!


相关文章

专题分类