国外专业名称与国考报名专业不一致怎么办【精选】
下面是好好范文网小编收集整理的国外专业名称与国考报名专业不一致怎么办【精选】,仅供参考,欢迎大家阅读!
归国留学生报考公务员、事业编,国外专业与报考要求专业不符、不匹配怎么办?
近几年随着国内经济的高速发展,以及中国国际影响力的提高,越来越多的海外留学生选择回到国内发展,作为接受过国际先进教育的海外留学生,在国内很容易获得一份收入较高的工作,也有一部分留学生选择参加公务员考试或事业编考试,成为一名公务人员或事业单位编制人员,以一种更为稳妥的方式开始自己的职业生涯。
留学生回国参加公务员考试,除需提供《招考公告》和《招考简章》中规定的材料外,还要出具教育部门的学历认证和我国驻外使领馆的有关证明材料。目前国外学历认证由教育部留学服务中心出具,使领馆开具的有关证明材料,应在面试时与其他材料一并交招录机关审核,外文表述的证书材料应附有资质翻译机构出具的中文翻译件。
其中,在进行学历认证时,现在国外学历认证是按照国外的毕业证上的专业名称来进行翻译的,但是国外的专业名称和国内的专业目录是有很大区别的,比如Construction Management,国外学的课程可能是工程管理或者建筑管理(具体要看课程设置偏重哪一方面),但是在进行学历认证时,不会那么恰巧就认证成你所读的那个专业名称,有可能会认证成施工管理。
那遇到这种情况怎么办呢?
教育部留学服务中心针对这个情况作出了明确回复:
认证书上的专业无法对应国内学科目录怎么办?认证书上的专业不符合公务员(或各类考试)报考要求怎么办?
教育部留学服务中心在国外学历学位认证书中可以依据学位证书对申请人的专业领域作出写实性描述,但不为其与国内学科门类、专业目录或者研究方向的对应关系作出认证。
也就是说,教育部是根据专业的外文表述进行字面翻译。
所以,针对网上很多网友说的可以去教育部申请专业名称更改,这个说法是不靠谱的。只要教育部认证出来的专业名称和外文表述名称没有实质性的错误,是无法去申请更改专业名称的。
那是不是就没有办法了呢?不是!那怎么办呢?
小编就此问题走访了专业从事认证翻译的博雅翻译集团,该集团认证翻译中心郑经理告诉小编,在公务员和事业考试报考时,很多留学回国学生都遇到了这种国内外专业不匹配的问题。因为国外学位认证翻译问题,专业设置等等,境外专业名称与大陆专业目录无法完全一致是很正常的。不管是国考还是省考,在专业分类处都会有写,专业名称不一致是由招考单位进行专业审核。
所以针对出现这种情况,考生可以把学校颁发的官方成绩单,或有专业描述的证明信,交给具有专业翻译资质的认证翻译机构翻译并盖章,和翻译机构的资质文件一起发送到招考单位指定邮箱,单位会有专门的工作人员对专业进行审核和划分。
这里需要注意的是,一定要选择第三方具有专业资质的认证翻译机构,不能自己翻译或找朋友代劳,以保证翻译文件的公正性。那么如何选择具有专业认证翻译资质的翻译机构,考生需要注意以下几点:
1、国内有资质的翻译机构指经国家工商总局审批通过,依法成立,经营范围内包含“翻译服务”类目。(消费者需要注意的是由于国内工商审批时,经营类目可同时申报多个经营类目,因此经营范围内包含翻译服务类目,并不一定代表该机构主营业务为提供专业翻译服务。)
2、国内以翻译服务为主营业务的专业翻译公司,公司名称中包含“翻译”字样,英文公司名称中包含“TRANSLATION”字样,一般以“**翻译服务有限公司”形式命名。
3、专业翻译公司需要对出具的文件盖章证明,加盖印章的翻译件是翻译机构对文件内容负责的体现,被国内外政府执法机关认可,具有一定的权威性。
4、专业翻译公司拥有经验丰富的译员,可以保证国外证书中文翻译件用词严谨,内容与原件完全一致,不会出现错译漏译。
5、专业翻译公司专业的排版人员会严格遵循原件排版,保证翻译件与原件格式一致。
然后,在翻译之前,需要告诉翻译机构,您翻译该文件是为了报考什么专业的岗位,这样在翻译过程中,翻译人员才好更准确的翻译学科或课程的名称。
针对留学生报考公务员、事业编的这种专业不符的问题,博雅翻译集团认证翻译中心也专门为考生开通了免费咨询服务热线,考生可以添加微信或致电13688066333进行咨询。