工程造价国际合同英文简称

2024-07-12 14:46:00 来源 : haohaofanwen.com 投稿人 : admin

下面是好好范文网小编收集整理的工程造价国际合同英文简称,仅供参考,欢迎大家阅读!

工程造价国际合同英文简称

建设工程造价咨询合同

CONTRACT FOR COST CONSULTING ON CONSTRUCTIONWORK

(示范文本)( Model Text )

由国家住房和城乡建设部和国家工商行政管理总局颁布共同制定的《建设工程造价咨询合同》(GF—2015—0212)中文/ 英文逐条对照版本奉献给需要的读者。中英文对照, 5万余字和表格附件(5号字体),word 文档,可随意修改使用。英文用语严格参照国际权威的FIDIC工程合同条款表达风格,经过法律、工程建设管理和英文相关专家审校,是学习工程法律英文和履行涉外工程合同工作的优质文献。

学术交流联系请致:matador1@

目录contents 

第一部分协议书agreement

一、工程概况general review ofproject

二、服务范围及工作内容scope ofservice and work content

三、服务期限term ofservice

四、质量标准qualitystandards

五、酬金或计取方式method ofremuneration or calculation

六、合同文件的构成composition ofcontract documents

七、词语定义worddefinition

八、合同订立conclusion ofcontract

九、合同生效contract comes intoeffect

十、合同份数copies number ofcontract

第二部分通用条件general conditions

1.词语定义、语言、解释顺序与适用法律

word definition, language, order of interpretation andapplicable laws

1.1 词语定义word definition

1.2 语言languages

1.3 合同文件的优先顺序priorities ofcontract documents

1.4 适用法律applicable law

2. 委托人的义务principal'sobligations

2.1 提供资料provision ofinformation

2.2 提供工作条件provision ofworking conditions

2.3 合理工作时限reasonableworking time limit

2.4 委托人代表principal’s representative

2.5 答复response

2.6 支付payment

3. 咨询人的义务consultants'obligations

3.1 项目咨询团队及人员projectconsulting team and personnel

3.2 咨询人的工作要求requirements ofconsultants

3.3 咨询人的工作依据basis forconsultant's work

3.4 使用委托人房屋及设备的返还

return of houses and equipment usedin principal 

4. 违约责任liability forbreach of contract

4.1 委托人的违约责任principal'sliability for breach of contract

4.2 咨询人的违约责任consultant'sliability for breach of contract

5. 支付payment

5.1 支付货币paid currency

5.2 支付申请paymentapplication

5.3 支付酬金payment ofremuneration

5.4 有异议部分的支付payment ofobjectionable part

6. 合同变更、解除与终止amendment,dissolution and termination of contract

6.1 合同变更contractamendment

6.2 合同解除rescission ofcontract

6.3 合同终止termination ofcontract

7. 争议解决disputeresolution

7.1 协商consultation

7.2 调解mediation

7.3 仲裁或诉讼arbitration orlitigation

8. 其他miscellaneous

8.1 考察及相关费用investigationand related expenses

8.2 奖励awards

8.3 保密confidentiality

8.4 联络liaison

8.5 知识产权intellectualproperty rights

第三部分专用条件particular conditions

1.词语定义、语言、解释顺序与适用法律

word definition, language, order ofinterpretation and applicable laws

1.2 语言languages

1.3 合同文件的优先顺序priorities ofcontract documents

1.4 适用法律applicable law

2. 委托人的义务principal'sobligations

2.1 提供资料provision ofinformation

2.2 提供工作条件provision ofworking conditions

2.4 委托人代表representative ofprincipal 

2.5 答复response

3. 咨询人的义务consultants'obligations

3.1 项目咨询团队及人员projectconsulting team and personnel

3.2 咨询人的工作要求requirements ofconsultants

3.3 咨询人的工作依据basis forconsultant's work

3.4 使用委托人房屋及设备的返还returnof houses and equipment used in principal 

4. 违约责任liability forbreach of contract

4.1 委托人的违约责任principal'sliability for breach of contract

4.2 咨询人的违约责任consultant'sliability for breach of contract

5. 支付payment

5.1 支付货币paid currency

5.2 支付申请paymentapplication

5.3 支付酬金payment ofremuneration

6. 合同变更、解除与终止amendment,dissolution and termination of contract

6.1 合同变更contract change oramendment

6.2 合同解除rescission of contract

7. 争议解决disputeresolution

7.2 调解mediation

7.3 仲裁或诉讼arbitration orlitigation

8. 其他miscellaneous

8.1 考察及相关费用investigationand related expenses

8.2 奖励awards

8.3 保密confidentiality

8.4 联络liaison

8.5 知识产权intellectualproperty rights

9. 补充条款supplementaryprovisions

附录A 服务范围及工作内容、酬金一览表

Appendix A List of ServiceScope, Work Content and Remuneration

附录B 咨询人提交成果文件一览表

Appendix B List of ResultsSubmitted by Consultants

附录C 委托人提供资料一览表

Appendix C List ofInformation Provided by Principal

附录D 委托人提供房屋及设备一览表

Appendix D List of Houses AndEquipment Provided by Principal


上一篇:装修委托合同范本 下一篇:返回列表

相关文章

专题分类