写论文翻译英文文献(外文文献翻译成中文的格式与方法)

2023-04-09 12:51:00 来源 : haohaofanwen.com 投稿人 : admin

下面是好好范文网小编收集整理的写论文翻译英文文献(外文文献翻译成中文的格式与方法),仅供参考,欢迎大家阅读!

写论文翻译英文文献

在撰写毕业设计(论文)或科研论文时,需要参考一些相关外文文献,了解国外的最新研究进展,这就需要我们找到最新最具代表性的外文文献,进行翻译整理,以备论文写作时参考,外文文献中英文文献占绝大多数,因此英文论文准确的翻译成中文就显得尤为重要!

一、外文文献从哪里下载

推荐几个常用的外文文献检索网站:

1. 掌桥科研

2. Web of science

3. 谷歌学术

4. science direct

二、英文论文翻译格式与要求

(3)正文内容:采用宋体小四号,行间距设置为20磅,段前段后间距设置为0行,首行缩进2字符,正文对齐方式在段落格式设置中选择"两端对齐",遇正文中有公式的,设置该行(段)行间距为"单倍行距"

(4)插图:请设置图片版式为"浮于文字上方",并勾选"居中",图片大小根据版面,按比例适当进行缩放,图示说明采用"图1 主控制器的结构图"样式置于图下,图序与说明以一个空格字符间隔,图示说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为"单倍行距",段前段后距设置为0.5行;

(5)表格:在表格属性中选择"居中"对齐方式,表格说明采用"表1 两种方法试验数据比较"样式置于表格上方,表序与说明以一个空格字符间隔,表格说明采用宋体五号,居中对齐,行间距设置为"单倍行距",段前段后距设置为0.5行;

(6)参考文献:"参考文献"格式同一级标题格式,参考文献内容采用宋体五号,行间距设置为18磅,段前段后间距设置为0行,对齐方式选择"左对齐"方式,其中出现的标点一律采用英文标点;

以上摘要,关键词,正文,标题及参考文献中出现的英文字符和数字,一律设置为"Times New Roman"字体。

三、英文论文翻译软件工具

常用英文论文翻译工具有:

1、简单的英文词汇翻译,我们可以选择"有道词典"、"金山词霸"进行初步翻译;

2、遇到无法理解的长句,我们可以借助"Google翻译软件"进行翻译,再经过大脑组织就基本能够明白意思;

3、想要整篇英文文献翻译,可以选择掌桥科研 能对论文进行全篇翻译,同时保证在专业名词上准确性较高;译文与原文的排版格式一致,对图表也可以精准翻译;不需要文件格式的转换,无论是word还是pdf都可以直接翻译,“傻瓜式”翻译。

四、英文论文翻译方法技巧

1.增译法

1)抽象名词后加词使其具体化2)增加一个适当的名词。3)增加数量词。4)增加形容词5)不及物动词后增加宾语。6)增加连词。7)增加表示时态的词。8)增加一个适当的动词。9)增加英语中省略的词。10)增加一些适当修饰词语。

2.减译法

由于英汉两种语言在语法结构、表达方式以及修辞手段上的不同,有些词语或句子成分在英中是必不可少的,但若搬到译文去,就会影响译文的简洁和通顺。因此在英译汉的过程中,为了使译文更加简练,更符合汉语的表达习惯需要省略一些可有可无或翻译后反嫌累赘的词语。但必须注意,减译不是删掉原文中的某些内容,在不易减译的情况下,不要随便减。1) 省略代词。2) 省略冠词。3) 省略连词。4) 省略介词。5) 省略名词。6) 省略动词。

4.分译法

英语长句子比较多,汉语句子相对而言比较短。在翻译时可以改变原 文结构,把原文的某个成分从原来的结构中分离出来,译成一个独立成分、从句或并列分句。

5.合译法

和分译法不同,合译法是将不同的句子成分组合在一起,使其更符合汉 语的表达方法。

6.反译法

一个问题有时可以从不同的角度来解释说明。有些句子英语是从正面 说的,汉语可以从反面来解释。1) 否定译成肯定。2)肯定译成否定。

7.顺序调整法

一般来说,翻译时应该按照句子原来的顺序进行,但由于英汉两 种语言中定语、状语和一些其他成分的位置不完全相同,翻译时需要做一定的调整(例如采用倒译法),使其符合汉语的习惯。

8.被动语态翻译法

1) 变为汉语的主动形式。2) 被动结构的表化,将其翻译成"是……的"、"由……的"等3) 译成具有被动意义的汉语结构。4) 增添"人们"、"大家等适当的词做汉语译文的主语。


相关文章

专题分类